i can answer the portion about dust! the original phrase is 同其尘 (tóng qí chén), meaning “become one with the dust/dirt.”
“dust” here refers to 尘俗(chén sú), meaning the mortal world. another related phrase is 红尘(hóng chén), or “red dust,” which likewise refers to the mortal world or human society.
so, he urges to fully embrace one’s earthly existence, and by extension refuse to seek for more (immortality).
i can answer the portion about dust! the original phrase is 同其尘 (tóng qí chén), meaning “become one with the dust/dirt.”
“dust” here refers to 尘俗(chén sú), meaning the mortal world. another related phrase is 红尘(hóng chén), or “red dust,” which likewise refers to the mortal world or human society.
so, he urges to fully embrace one’s earthly existence, and by extension refuse to seek for more (immortality).
Knew I could count on you🫡
loved the piece, especially the connection to art. it’s something people may overlook!